What applies to Gödel,1 may also apply to two Schrödinger tags: schrodinger-equation and non-linear-schrodinger. The third one, schroedingers-cat, being "right" already. So, whatever you may think of the umlaut, as it is now, it is being "translated" inconsistently.
This would be a good use case for a tag synonym. Should we standardize on oe
or o
? It probably should be the former, of course, but we could run into an issue with tag length. (I think not.)
Perhaps, after a while, a mod may make a tag synonym and merge the tags into the properly spelled ones.
1 Ignore the comments over there.
oe
instead ofo
, which is the standard for German (and Austrian) names (even when used by English-writing folk, I'm quite sure) whenö
is not available or not desired. I do not know how the Finns deal with theirö
. (And my primary concern is consistency among the Schrödinger-tags.) $\endgroup$ö → oe
, which I suppose gets the pronunciation across better but still looks off. Though I just checked and my American English spellchecker recommends "Schrodinger" be changed to either (1) "Schrödinger" or (2) "Schroedinger," where the ordering is probably determined solely by similarity to what I typed. BTW, suggestion (10) is "Schmo dingier," which I suggest be used in the event no other consensus can be reached :P $\endgroup$